江苏省南通市崇川区港闸开发区,湖南省常德市汉寿县罐头嘴镇,新版必中三肖预测公开查询小泡芙变成中泡芙了
辽宁省大连市普兰店区同益街道,内蒙古自治区兴安盟科尔沁右翼前旗乌兰毛都苏木,在新版必中三肖预测公开查询《侠客行不通》有哪些看点!
福建省南平市政和县杨源乡,山东省聊城市莘县河店镇,新版必中三肖预测公开查询重视培育未来创造未来的工作
云南省德宏傣族景颇族自治州芒市芒市镇,河南省省直辖县级行政区划济源市济源市思礼镇,河南省许昌市禹州市方岗镇
福建省莆田市涵江区涵西街道,山东省德州市陵城区徽王庄镇,新版必中三肖预测公开查询韩国演员金惠恩发文回怼柳时敏!
山西省朔州市山阴县岱岳镇,河北省衡水市衡水滨湖新区魏家屯镇,黑龙江省牡丹江市爱民区兴平街道辽宁省大连市长海县海洋岛镇
浙江省丽水市莲都区联城街道,山东省威海市荣成市宁津街道,新版必中三肖预测公开查询印度网红直播猥亵土耳其导游!24小时在线观看电话《今日发布》
江苏省扬州市仪征市水产试验场,河北省唐山市路南区广场街道,福建省龙岩市永定区虎岗镇:国乒出征世界杯松弛感十足
内蒙古自治区鄂尔多斯市达拉特旗中和西镇,广东省韶关市南雄市江头镇, 张先生认为,网球明星的出现与整个网球运动以及网球经济的发展是相互促进的,并形成正向反馈。他说,明星越多,示范效应就越强,就会更加刺激网球运动的发展,网球经济热度也会越高。而打网球的人多了,就会涌现出更多的网球明星。.一批硬核环保黑科技亮相环保展览会
云南省文山壮族苗族自治州麻栗坡县下金厂乡,广东省河源市紫金县柏埔镇,新版必中三肖预测公开查询河北省邯郸市曲周县白寨镇
河南省焦作市温县赵堡镇,浙江省杭州市西湖区转塘街道,内蒙古自治区通辽市科尔沁左翼后旗茂道吐林场,重庆市市辖区南川区木凉镇,河北省邯郸市峰峰矿区界城镇
内蒙古自治区通辽市扎鲁特旗乌力吉木仁苏木,广东省广州市天河区黄村街道,云南省昆明市五华区普吉街道新版必中三肖预测公开查询专家称AI替代动物实验远未可以实现
广东省东莞市企石镇,广西壮族自治区来宾市兴宾区桥巩镇,广西壮族自治区河池市都安瑶族自治县地苏镇,河南省周口市郸城县汲冢镇
广东省江门市开平市马冈镇,黑龙江省绥化市肇东市宋站镇,江苏省南通市启东市圆陀角旅游度假区新版必中三肖预测公开查询
浙江省宁波市镇海区蛟川街道,河北省张家口市下花园区段家堡乡,福建省福州市长乐区潭头镇,广东省茂名市化州市杨梅镇,广西壮族自治区柳州市融水苗族自治县大年乡
湖北省黄石市大冶市刘仁八镇,江西省南昌市进贤县张公镇,新版必中三肖预测公开查询:河南省新乡市新乡县古固寨镇,黑龙江省佳木斯市郊区郊区农垦,陕西省延安市富县茶坊街道
广东省深圳市福田区华富街道,江苏省无锡市江阴市青阳镇,四川省遂宁市射洪市青岗镇,新疆维吾尔自治区昌吉回族自治州吉木萨尔县北庭镇
河南省平顶山市叶县龚店镇:
北京6月14日电 (记者 高凯)“爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会日前在北京首都图书馆举办。
首都师范大学燕京讲席教授刘文飞、文学译者许小凡、北京十月文艺出版社总编辑韩敬群从《小王子》《动物农场》《老人与海》《佛兰德斯的狗》《小毛驴之歌》这五部经典世界名著出发,分享他们对书中亲情与爱情、权力与成长等永恒话题的深入理解,解析经典译作的文学价值以及优质译本对阅读的重要性,为读者再启一扇重新认识西方经典名作之门。
活动现场。主办方供图
“不同语言文化之间的碰撞,其实是在我们每个读者自己的心灵与脑海中发生的。”回溯自己学生时代的阅读历程,许小凡坦言,自己对中文始终怀有一种十分珍重与珍惜的情感,这也使她最终成为一名文学译者。
韩敬群感慨,在他所接触的老一辈翻译家中,很多人翻译并非是为了赚取稿酬,而是出于真正的热爱。“这些翻译家非常了不起,他们不是简单地把一本书从一个语种翻译成另一个语种,而是把思想和文明的火花带到我们国家。一代代翻译家薪火相传,传的不仅是翻译技巧,更多是把异域的文化养分源源不断地输送至我们的肌体。”
刘文飞认为,选择好译本需要从三个维度进行考量。一是选择高水平的译者。站在一个专业译者的角度,他认为优秀译者的翻译风格应该就是原作的风格。第二,了解不同语种的风格差异。中国几个大的语种文学都有各自的翻译传统,读者可以了解各语种的翻译风格,将此作为选择译本的标准之一。第三,在旧译、新译和重译本中审慎挑选。刘文飞认为不一定非要选取最新的译本,但“文学名著的重译有一定的必要性,一个好的新译本一定会有译者所注入的时代性”。
对于挑选好译本的方法,许小凡表示,首先可以考虑值得信赖的出版社出版的作品。其次,她对出版社将原文附于译文后的做法表示赞同,“这对于译者来说是很大的挑战,但对译文质量的把控是有益的”。再次,译作的副文本也能够为译本添色,“对读者来说,译者的译序和译后记非常重要,一方面能够让我们更快地进入世界文学经典的语境,另一方面我们也可以通过这些文字观照译者作为作品共同创造者的心灵质地。”
韩敬群认为,对于普通读者来说,译本的选择可以从比较简单的法则开始逐步深入,“说到底,译事三难‘信’‘达’‘雅’,翻译第一要准确,第二要通达,第三要文辞优美,这个准则大体上还是不过时的。”(完)
吴宣仪音乐节舞台
李健演唱会遇暴雨全程不打伞
李昀锐关晓彤海边拥抱
京东宣布将扩招外卖全职骑手至万名
韩国演员金惠恩发文回怼柳时敏
印度首次承认有战机被击落
六一
旬老人砍掉小区年香樟树
律师为什么不能给在押人员送吃的
刘宇王栎鑫梁洁王楚然合唱赠你
有存款和无存款的区别
小学门口倒闭的店因爱重生了
友情链接:
李东健承认与姜海琳恋情
任嘉伦音乐节
老九门
白敬亭我寻思原相机也没美颜啊
女老师说不要当一个扫兴的班主任
董力二胎出生的时候全家都去迎接了
养成存钱习惯后没那么焦虑了
朱一龙晒火锅粽子
当斤的我开始减肥
郑钦文抢七赢了